知ってて得する英会話集@アメリカ

アメリカ在住の主婦です。 教科書だけでは学べない、実際にアメリカ人が使っている英会話等を載せてます。

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | --:-- | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑

≫ EDIT

Vol.57 Telephone conversation/Would you like to leave a message?

★アメリカでよく使われる日常英会話(Vol.57)★



Would you like to leave a message?


【Example】
He is not here at this moment. Would you like to leave a message?
(彼は現在席を外しております。メッセージを残しますか?)
Yes, please?
(はい、お願いします。)






Would you like to leave a message?

Vol.56の続きで電話での会話の一例
です。
今回は話したかった相手が不在だった時の例です。
メッセージを残しますか?と聞かれることが多いですが、

Would you like his (or her) voice mail?
(ボイスメールにお繋ぎしますか?)

このように最近では個人のボイスメール(留守電)に直接つながれることも多いです。



又、メッセージを残さずに後でかけ直したいという場合は、

No,thanks. I'll call him(or her) back later.
(結構です。あとでかけ直しします。)

このように伝えることになります。












在米の方で「ちょっと意味が違うんじゃない??」とご指摘がある場合も喜んでお受け致します。
ご遠慮なくコメント欄にお書き下さい。<m(__)m>




参考になったらクリックしてね♪
 


スポンサーサイト

| T | 07:25 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT















非公開コメント

TRACKBACK URL

http://realenglishinus.blog99.fc2.com/tb.php/58-bf37d962

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。